Перевод "the battle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the battle (зе бател) :
ðə bˈatəl

зе бател транскрипция – 30 результатов перевода

What are you saying?
At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor's army totally overcame those of the french.
The french army was destroyed.
О чем речь?
Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов.
Французская армия уничтожена.
Скопировать
I got him. - Hey there.
We're losing the battle!
There are simply too many of them!
Я прибил его.
- Мы проигрываем бой!
Просто их слишком много!
Скопировать
Now imagine some more archers on the castle walls! Aslan!
We're losing the battle!
We managed to fight off the vampires and werewolves, but... now our troops are being shot down by the Cavity Creeps.
А теперь чуть больше лучников на стене замка!
- Аслан! Мы проигрываем битву!
Нам удалось отбить вампиров и оборотней, но.. Теперь наши войска побиваются Кариозными Монстрами.
Скопировать
Visualise the win.
That's half the battle.
You're gonna win today, Carl, and you're gonna keep on winning.
Представь победу.
Это половина поединка.
Ты победишь сегодня, Карл, и будешь побеждать всегда.
Скопировать
I've got a Magic Saber of the Underlord Dragon.
So I have to give you all my monsters whose Power Stars equal six or more as a tribute from the battle
Your turn.
У меня Магическая Сабля Дракона-Повелителя Подземелий.
Поэтому я должен отдать вам всех моих чудовищ, чьи показатели мощи больше или равны шести как награду от битвы.
Твой ход.
Скопировать
Peter Petrelli.
I challenge everyone here tonight to inspire by example, to fight the battle, no matter the cost.
Because the world is sick. It's spinning out of control.
Питер Петрелли.
Я призываю всех, кто пришёл, подавать пример. [Кабинет Нэйтана Петрелли. Нью-Йорк] Сражаться любой ценой.
Потому что мир болен и катится в пропасть.
Скопировать
No dog shall rouse thee, though a thousand bark. No!
And then he delivers his monologue here, and wins the battle.
She has to fight to win him for the rest of the play.
- Ни одна собака не схватит тебя здесь.
И тогда он произносит здесь свой монолог. Тем самым он побеждает.
Она должна бороться за него до конца пьесы.
Скопировать
- Now we know.
- And knowing is half the battle.
G.I. Joe!
- Спасибо, что предупредили.
- Предупреждён - значит вооружён.
ХОР: Жди-Ай-Джо!
Скопировать
Nevermind!
The battle is almost won!
We can deal with him later.
- Неважно!
Битва почти выиграна!
Мы можем разобраться с ним позже.
Скопировать
This is the CBS Evening News with Walter Cronkite.
The battle over homosexual rights in Dade County, Florida.
The battle pitting singer Anita Bryant against gay rights activist comes to a vote there Tuesday.
Это вечерние новости на СиБиЭс с Вальтером Кронкайтом.
Битва за права гомосексуалистов в Дэйде, Флорида.
Заводила войны против прав геев Анита Брайант голосует во вторник.
Скопировать
Just one.
I learned long ago that you lose the battle on your own.
On your own.
Всего одна
Я давным-давно узнал, что битвы проигрываются в одиночку
В одиночку
Скопировать
- I'm not like you. - Who are you then?
I'm the leader of the 2nd platoon, who was left alone in the battle.
I was not the first one.
Ты меня с собой не равняй!
- Да кто ты такой? Я командир второго отряда, меня одного бросили на поле боя.
Не я первый побежал.
Скопировать
The Greeks, they invented the Olympics, didn't they?
There was the Battle of Marathon and then this bloke ran 26 miles, the length of a marathon, and he said
If you've lost, you could understand that because the conquering army would be after you and they'd take out the next city.
Греки, они изобрели Олимпийские игры, не так ли?
Была битва при Марафоне и затем паренек пробежал 26 миль, длину марафона, и он сказал, "Мы выиграли битву при Марафоне," и упал замертво.
Если ты проиграл, ты можешь понять это потому что захватывающая армия будет после тебя и они разрушат следующий город.
Скопировать
Four years of war.
"Dunkirk, the Blitz, the Battle of Britain,
"all that shelling, bombed to shit, no food.
Четыре года войны."
"Дюнкерк, Лондонский блиц, Битва за Британию,"
"Все бомбоубежища разбомбили в хлам, голод"
Скопировать
So you knew Yoshimura-sensei...
I assume he died at the Battle of Toba-Fushimi...
No.
Теперь вы знаете, что Юшимура-сенсей...
Думаю, он погиб в битве Тоба-Фишуми.
Нет.
Скопировать
Kaichiro never came back to Morioka.
He died in the Battle of Hakodate.
Brother!
Кайширо никогда не вернулся в Мариоку. Он пал при Хакодате.
Братик. Братик.
- Братик.
Скопировать
Who is Grendel, but the habit, the disease.
Ah, fresh casualties in the battle of the blank page.
Welcome to the Writer's Guild.
Кто такой Грендель? Это наши привычки, болезни...
Новые жертвы боев с пустыми страницами!
Добро пожаловать в Гильдию Сценаристов.
Скопировать
Report.
The battle with Lord Yu does not go well.
We request reinforcements.
Докладывайте.
Сражение с Владыкой Ю развивается неудачно.
Мы запрашиваем подкрепление.
Скопировать
- I told you not to get those, Shmall.
But I will win the battle.
- What are you talking about?
Говорил же, не надо этого делать.
Я этого так не оставлю, он меня обидел, победа будет за мной.
- Ты, о чем это?
Скопировать
And iz what?
Give the battle signal.
Blue Attack postponed.
- А ит из?
Вы подадите сигнал к началу боевых действий.
Голубой: отложить до завтра.
Скопировать
I've got a Navy to run.
Just before the battle of Blenheim, Marlborough said to his aide,
"today... I conquer or die."
Я командую флотом!
Перед самой битвой за Бленхейм Мальборо сказал своему адъютанту:..
.."Сегодня или победа, или смерть"!
Скопировать
- Well, I guess you know about me and Jackie. - Ahh!
So the battle of wits has begun!
What battle of wits? I admit it.
Я так понял, ты знаешь про нас с Джеки.
Значит, битва умов началась!
Какая еще битва умов?
Скопировать
Take up my seat in the Golden Hall.
Long may you defend Edoras... if the battle goes ill.
What other duty would you have me do, my lord?
Займи моё место в Золотом Чертоге.
Ты сможешь долго защищать Эдорас если этот бой окажется неудачным.
Что ещё вы хотите мне поручить, милорд?
Скопировать
Here is Ussop gaining truth!
The battle started.
You, everyone prepare!
Так тебе! Не связывайся с Усоппом!
Ух, ты!
Они точно умеют веселиться!
Скопировать
Soldiers, we must buckle down.
The battle is near. A battle means corpses.
I want faultless corpses:
Нам положен двойной паек, ибо сражение неминуемо.
А неминуемый исход сражения - это трупы.
Так вот, ваши трупы должны быть безупречны:
Скопировать
But of course there is.
Meade that Captain Butler finally admitted... that he was honored for his services at the Battle of Franklin
No, and did I tell you that Captain Butler made... a stupendous contribution to the Association for the Beautification... - ...of the Graves of the Glorious Dead? - No!
Конечно, так и есть.
Фанни Элсинг сказала д-ру Миду, капитан Батлер ей признался он был награждён во время войны за битву под Франклином.
А я говорила, что капитан Батлер сделал пожертвование на благоустройство могил наших доблестных воинов?
Скопировать
Why not, do tell.
Prophetic dreams come before the battle.
Fine.
Отчего ж, скажи.
Перед боем сны вещие.
Добре.
Скопировать
Imagined.
Bad dream before the battle.
I did not want to tell.
Почудилось.
Дурной сон перед боем.
Я же не хотел рассказывать.
Скопировать
Determination to fight at any moment, anywhere, everywhere.
The battle was on. "V."
"V" for "victory!"
Решимость сражаться всегда и везде.
Битва началась.
Буква "V" - знак победы!
Скопировать
Ride right now!
Otherwise Khmelnitsky can win the battle and then we're done!
Ride faster!
Скачи сейчас же!
Иначе Хмельницкий может выиграть бой и тогда нам конец!
Быстрей скачи!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the battle (зе бател)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the battle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бател не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение